TOP | 事務所のご案内 > 翻訳部について

翻訳部について

基本姿勢

弊所内技術者との密接な連携を通じて特許化を目指す技術の理解を深め、翻訳を行い、ネイティブを含む翻訳者及び技術者によるきめ細かな翻訳文チェックにより、クライアントのご意向を的確に反映した翻訳をご提供いたします。

人数・体制 (2016年10月現在)

英語翻訳グループ ( 11名、英語ネイティブ2名含む。)
中国語翻訳グループ ( 3名、中国語ネイティブ2名含む。)
※翻訳部は、新居国際株式会社により運営されています。

グループ紹介

英語翻訳グループ

 In-houseならではの質の高い翻訳をご提供いたします!案件ごとに翻訳者と技術者が綿密に連携しながら翻訳をおこなうことにより、技術内容の十分な理解に基づく正確、忠実かつ明快な翻訳を実現しております。訳文のチェックは、翻訳および技術担当者のみならず、ネイティブを含む複数の弊所内翻訳者によってもおこない、万全を期しております。なお、米国、欧州などの出願国に合わせた表現やフォーマット選びによって、翻訳の面からも発明の特許化をサポートいたします。

中国語翻訳グループ

 驚異的なスピードで躍進する中国。中国特許庁の統計によると、2000年から2006年、中国国内における特許出願数の増加率は7年連続で20%を超えました。また、周知の通り、2008年には北京オリンピックが開催され、2010年には上海万博が開催されました。中国は常に新たなエネルギーを放出し続けているようです。中国における知財環境はめまぐるしく変化しています。その変化に対応しつつ、またタイムリーにニーズに応えるため翻訳の質の向上を念頭に置いて、中国弁理士と共に翻訳者一同業務に励んでおります。